Ученый-востоковед. Профессор КазУМО и МЯ имени Абылай хана, Действительный член академии Персидского языка и литературы (Иран)
e-mail: oriyonfar@mail.ru

Образование и научная деятельность:
Высшее образование, ТГУ им. Ленина, филологический факультет, отделение классической литературы.
Стажер и аспирант ИМЛИ им Горького в г. Москве (1979-1984 гг.).
Старший преподаватель и доцент литературного института им. Горького (1984-1991 гг.), одновременно старший научный сотрудник Института языка и литературы им. А. Рудаки, затем Института востоковедения АН Республики Таджикистан.
С 1993 года старший и затем ведущий научный сотрудник Института востоковедения АН Республики Казахстан и МОН Республики Казахстан. С 1989 года член Союза писателей СССР.

Сфера научных интересов:
История и теория литературы древнего и средневекового Ирана, литературная критика, современная поэзия на фарси.
Взаимодействие и взаимоотношения культур народов Востока, прежде всего персоязычных и тюркоязычных народов, исламская культура.
Персидский язык и его роль в культуре средневекового Востока.

Основные приоритетные работы:
1. Духовные исторические связи Ирана и Дашти-Кипчака (проект поддержан Институтом востоковедения МОН Республики Казахстан и Центром документации и истории дипломатии МИД Исламской Республики Иран.)
2. Научный каталог персидских рукописей, хранящихся в Республике Казахстан. Проект поддержан Национальной библиотекой Республики Казахстан и Центром «Нашри мероси мактуб» (издание письменного наследия), Иран.

    Книги:
  • Элегия Солнцу. О творчестве Лоика Шерали. 1-е издание / составление и подготовка текста, предисловие и исследование Сафара Абдулло. М.: Изд-во «Гуманитарий» Академии гуманитарных исследований, 2001 г. 288 с.
  • Элегия Солнцу (2-е издание, исправленное и дополненное). М.: 2002г., 352 с.
  • «Шаранги андух» («Яд печали»). Книга памяти Лоика Шерали (исследование творчества поэта, размышления о поэте после его смерти), Душанбе, 2001 г. 80 с.
  • «Взгляд на жизнь и творчество Абая» на фарси, перевод избранных произведений Абая и вступительная статья Сафара Абдулло. Тегеран: Изд-во «Суруш», 1995 г. 211 с.
  • ««Магические мосты» (сборник статей Сафара Абдулло), Алматы: Изд-во «Дайк-Пресс», 2005 г. 300 с.
  • «Нури Сухан» («Свет слова») на фарси (шрифтом кириллица) / исследование о персидской поэзии Мавераннахра Сафара Абдулло. Алматы: Изд-во «Дайк-Пресс». 2005 г. 250 с.
  • Каталог рукописных книг на русском языке из собраний Национальной библиотеке Республики Казахстан в соавторстве с доктором Камаладдини. Алматы: Изд-во «Дайк-Пресс». 2008 г. 230 с.
  • Научный каталог персо-язычных рукописей, хранящихся в библиотеках и частных коллекциях Республики Казахстан / подготовлен Сафаром Абдулло совместно с доктором Камаладдини (Иран). Тегеран: Изд-во «Нашри мероси мактуб». 2009 г. 380 с.
  • Магия Навруза редактирование, составление и исследование С.Абдулло, издание 1. Алматы: Изд-во «Атамура», 2007 г. 320 с.
  • Поэтический эпос Мумина Каната (рукопись 20 п.л.)
  • Казахские имена ирано-арабского происхождения (рукопись 10 п.л.)
    • Составление и редактирование следующих книг:
  • Олжас Сулейменов, «Избранные произведения в 7 томах и 8 книгах / подготовка текста, редактирование и вступительная статья Сафара Абдулло. Алматы: Изд-во «Атамура», 2004 г. (около 100 п.л.)
  • Олжас Сулейменов, Стихи разных лет / Предисловие, составитель и ответственный редактор Сафар Абдулло. Алматы: Изд-во «Дайк-Пресс», 2006 г. (16,6 п.л.).
  • «Феномен Олжаса» (сборник материалов, посвященных творчеству О.Сулейменова), составитель и ответственный редактор Сафар Абдулло. Алматы: Изд-во «Дайк-Пресс», 2006 г. 414 с.
  • «Феномен Олжаса» (сборник материалов, посвященных творчеству О.Сулейменова), 2-е издание / составитель и ответственный редактор Сафар Абдулло. Алматы: Изд-во «Дайк-Пресс», 2009 г. 410 с.
  • «Людям я не лгал…» (афоризмы О.Сулейменова) / составление, предисловие и отв. ред. С.Абдулло. Алматы: Изд-во «Дайк-Пресс», 2006 г. 150 с.
  • О.Сулейменов, «Избранное» (стихотворения и поэма) / составитель и автор предисловия Сафар Абдулло. Алматы: Изд-во «Раритет», 2007 г. (25 п.л.).
  • Библиографический указатель «О. Сулейменов» / научный редактор и автор предисловия Сафар Абдулло. Алматы: издание Национальной библиотеки, 2006 г.
  • Историко-культурные взаимосвязи Ирана и Дашти-Кипчака в Х111-ХУ111 вв. / редактура, составление, переводы статей с персидского и резюме на фарси Сафара Абдулло. Алматы: Изд-во «Дайк-Пресс», Изд-во «Дайк-Пресс», 2004 г. (23-25 п.л.).
  • Саид Мухаммад Хатами, «Диалог цивилизаций: путь к взаимопониманию» / составитель Сафар Абдулло. Алматы: Изд-во «Дайк-Пресс», 2002 г. (29,5 п.л.)
  • «Магия Навруза» (сборник публикаций об истории и природе древнеиранского праздника Навруз), / редактирование, составление и исследование Сафара Абдулло. Алматы: Изд-во «Атамура», 2007г. (19,5 п.л.)
  • Материалы об иранской культуре подготовленые Сафаром Абдулло // Алматы, издательство ЗАО «Дауир», журнал «Аманат», № 1, 2002 г. (21 п.л.),
  • «Центральная Азия: диалог цивилизаций в ХХ1 в. (материалы международной конференции) / перевод статей с персидского и аннотаций на фарси осуществлен Сафаром Абдулло. Алматы: Изд-во «Дайк-Пресс», 2003 г.(23 п.л.),
  • Али Мусави Гармаруди «Сад смысла» (на фарси) / предисловие, подготовка текста и редактирование Сафара Абдулло. Душанбе: Изд-во «Адиб», 2004 г. 280 с.
  • Фарзана худжанди «Сузи нотамам» («Нескончаемая боль»), на фарси / подготовка текста и предисловие Сафара Абдулло. Тегеран. 2006 г. 210 с.
  • «Суфизм в Иране и Центральной Азии». Материалы международной научной конференции / редактирование, составление, перевод с персидского и предисловие Сафара Абдулло. Алматы: Изд-во «Дайк-Пресс», 2007 г. 322 с.
  • «Духовно-исторические связи Ирана и Дашти-Кипчака» (книга 2-я), сборник материалов международной конференции / редактирование, составление и переводы статей с фарси на русский Сафара Абдулло. Алматы: Изд-во «Дайк-Пресс», 2007 г. 315 с.
  • Мохаммадали Ислами Нодушан. Ирану есть что сказать миру (перевод З. Джандосовой) / отв. ред., перевод стихов С. Абдуллло. Тегеран: Изд-во «Аль Худо», 2008 г. 250 с.
  • «Диван» Рудаки (на фарси-кириллице) / подготовка текста и комментирование Кодира Рустама под ред. Сафара Абдулло. Алматы: Изд-во «Атамура», 2007г. 254 с.
  • Ш.Шукуров «Смысл, образ, форма» / предисловие, редактирование и составление С.Абдулло. Алматы: Изд-во «Дайк-пресс», 2008 г. 500 с.
    • Статьи:
  • Магические мосты // журнал «Памир», № 12, 1989г.
  • «Поэт и гражданин», вступительная статья к собранию сочинений О.Сулейменова, в 7 томах // переведена также на казахский язык и опубликована в газете «Казак адабияти» 2004 г.
  • «Разбитая чаша» (о переводе поэзии с персидского) // журнал «Памир», № 5, 1986 г.
  • «Поэзия влюбленного поэта» (фарси-кириллица) // журнал «Садаи шарк», № 5, 1982 г.
  • «Поэзия влюбленного поэта» // Сборник статей, посвященных творчеству Мумина Каната. Душанбе: Изд-во «Дониш», 1982 г.
  • «Покуда чист от гнета мир не станет…» о творчестве Абулкасыма Лахути // впервые была опубликована в качестве предисловия к однотомнику Абулкасыма Лахути, г.Москва, издательство «Детская литература», 1987 г., затем в журнале «Памир», № 9, 1987 г.
  • «Слово тяжесть планеты вмещать должно…» (о традиции «Шах-наме» Фирдоуси в поэмах Мумина Каната) // Сборник научных статей Института языка и литературы им. Рудаки АН Республики Таджикистан, г.Душанбе, 1984 г.
  • «Творчество Мумина Каната и современная эпическая поэзия» (К вопросу о соотношении эпического и лирического начал в современной поэме) // журнал «Филологические науки», г.Москва, 1982 г.
  • «Поэт боли и надежды», о творчестве Бозор Собир, впервые опубликована в журнале «Советская литература на иностранных языках», г.Москва, 1989 г., статья переведена на 9 языков, на которых выходил этот журнал, затем была переведена на фарси (кириллица), г.Душанбе.
  • «Достоинство лаконизма» о творчестве Гульназара (в соавторстве с А.Аминовым) // журнал «Памир», 1980 г., № 4,
  • «Если боль Вселенной - наша боль…» о творчестве Лоика Шерали // «Литературная газета», 17.10.1984 г.
  • «Национальная культура нуждается в защите» // журнал «Вопросы литературы», 1989 г., № 10.
  • «Посади дерево дружбы…» о национальном и интернациональном в литературе и искусстве // журнал «Коммунист», Москва, 1989 г., № 8.
  • «История не терпит суесловия…» о соотношении истории и исторических произведений на примере романа узбекского писателя Махмадали Махмудова «Бессмертные утесы», в соавторстве с Х.Хамракуловой // журнал «Памир», 1991 г., № 1.
  • «Иран и Туран по «Шах-наме» Фирдоуси» (статья 1) // Сборник статей «Центральная Азия: диалог цивилизаций в ХХ1 веке». Алматы, 2003г.
  • «Иран и Туран по «Шах-наме» Фирдоуси» (статья 2) // Рахмат-наме. Сборник статей в честь 70-летия Р.Р. Рахимова. / отв. Ред. М.Е. Резван. СПб: МАЭ РАН, 2008. С. 24-37.
  • «Судьба поэзии – судьба критики» // журнал «Дружба народов», Москва, 1983 г., № 11.
  • «Богатство поэзии – богатство жизни» // журнал «Памир», 1980 г., № 3.
  • «Песня, льющаяся не в лад» (о проблеме художественного перевода) // журнал «Памир», 1980 г., № 9.
  • «Гоним «вал» - снижаем качество» о проблеме художественного перевода и перевода восточной поэзии // журнал «Дружба народов», 1982 г., № 2.
  • «К вопросу о нуль-поэзии» о бездарной поэзии и бездарных переводах // журнал «Литературное обозрение», 1982 г., № 5.
  • «Когда рождаются таланты», о современной персо-язычной литературе и творчестве молодых литераторов Таджикистана // журнал «Памир», 1986 г., № 4.
  • «Скину штаны, отращу густо шерсть…» о сборнике русско-язычного поэта Таджикистана Л. Пашенко // «Литературная газета», 9.08.1989 г., № 32.
  • «И я там был, мед- пиво пил…» - критические заметки на полях книги мемуаров таджикистанского писателя и чиновника М.Левина // Москва, газета «День», май 1991 г.
  • «Далеко зашли мы в невежестве своем», критика мифотворчества профессора А.Буркетбаева // Алматы, газета «Эпоха», 29.11.2002 г.
  • «Иран и опасность демократизации по-американски» // Алматы, журнал «Мир Евразии», 2006 г., № 1.
  • Слово о Наврузе» // Алматы, журнал «Мир Евразии», , 2006 г., № 3.
  • «Предисловие к отрывкам из книги «Суждения духа разума» // журнал «Аманат», № 1, 2002 г., Алматы.
  • «Великий устод», об известном иранском художнике Махмуд Фаршчиен, журнал «Аманат», № 1, 2002 г., г. Алматы.
  • Послесловие («О чем поет газель пустыни») к книге Сауле Усенбековой «Сорок сакских цариц», издательство Казахстанской Академии поэзии, 2006 год, г. Алматы, стр. 309-315.
  • «Мумин Каноат- поэт эпоса» // журнал «Иран-наме», № 3, № 4 2007 г. (общий объем 4 п.л.)
  • «Слово об учителе и друге» (Мурату Ауэзову – 65 лет) // журнал «Иран-наме» № 4, 2007 г.
  • «Иранское культурное наследие на территории современного Казахстана: перспективы исследования и научного анализа» // сборник материалов международной научной конференции «Историко-культурные взаимосвязи Ирана и Дашти- Кипчака», книга 2, 2007 г., Алматы, издательство «Дайк-Пресс», стр.68.
  • «Иранское культурное наследие на территории современного Казахстана: перспективы исследования и научного анализа» // сборник материалов международной научной конференции «Историко-культурные взаимосвязи Ирана и Дашти- Кипчака», книга 2, 2007 г., Алматы, издательство «Дайк-Пресс», стр.68.
  • «Познавая себя и Бога (Суфизм - что это такое)?» // журнал «Мысль», 2008 г. , № 3, стр. 83, Алматы.
  • Сопык кандай iлiм? // журнал «Жулдыз», № 2 , 2009 г.
  • Беседы с ведущими иранистами мира об актуальных вопросах современной иранистики. Беседы с проф. Додбех и С. Абдулло // Номаи Ирон. В 2-х томах. Т. 1. Тегеран: Изд-во «Итилоот», 2005г. С. 535 – 559
  • С. Абдулло. Неразделенность письма с языком (на фарси) // журнал Кайхани фарханги (Космос культуры). Тегеран 1993 г. № 3.
  • Неразделенность письма с языком (на фарси) // сб. Дури Дари (Жемчуг Дари). Тегеран: Изд-во «Кайхон» 1995 г. (1 п.л.)

    Кроме вышеперечисленного опубликовано в различных изданиях Таджикистана и Ирана свыше 50 научных статей по актуальным вопросам иранистики, персидской литературы, персидского языка и персоязычных источников.
    Отдельные статьи Сафара Абдулло переведены на более десяти языков европейских и азиатских народов.
    Сафар Абдулло участвовал в более 20 международных конференциях, посвященных вопросам культуры и литературы народов Востока.
    Кроме того, Сафаром Абдулло переведено на русский язык свыше 50 научных статей иранских ученых-исследователей, а также книга великого иранского ученого Фаридуна Джунайди «Права человека в современном мире и права человека в древнем Иране» (находится в процессе подготовки к публикации), составлена библиография Абу Насра Фараби.
    За этот период Сафар Абдулло всегда сочетал научную работу с педагогической деятельностью, преподавал персидский язык и литературу в ВУЗах России, Таджикистана и Казахстана. Неоднократно читал лекции в университетах Ирана. <--- Назад в главную